Translation of "parlo da" in English


How to use "parlo da" in sentences:

Ho una sorella con cui non parlo da 15 anni.
I have a sister I haven't talked to in 15 years.
Voglio condividere con voi qualcosa di cui non parlo da probabilmente più di 10 anni.
I'm actually going to share something with you I haven't talked about probably in more than 10 years.
Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso
If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
17 Se qualcuno vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, oppure se io parlo da me stesso.
17 If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.
(Spesso parlo da sola, solo per imbarazzo, in momenti come questi, come adesso.
Moments like that, like right now... a beautiful memory in 10 years time.
Da un quarto dora ti parlo da dietro la porta, rispondi!
I spent 15 minutes at the door. You could have replied!
Parlo da amico ma anche a nome del consiglio.
I speak as a friend and also for the board.
Parlo da sola e cose del genere.
Started talking to myself and all kinds of stuff.
Parlo da solo perche c'è un morto all'altro capo del telefono.
'Cause there is a dead man on the other end of this line.
Ti parlo da amico, non ci sentono né il giudice, né la giuria.
I'm just talking to you right now. Not the judge or the jury.
No, le parlo da... una cabina telefonica.
No, I'm in a phone booth.
Ti parlo da amico, perché come poliziotto non direi niente.
I'm talking to you as a friend. 'Cause as a cop I wouldn't be here at all.
Non ci parlo da tanto tempo.
I haven't talked to Hawk in a long time, Jerry.
Ti parlo da amico... credo che dovresti vedere ciò che hai fatto a Sofia.
As a friend I think you should see what you did to Sofia.
Non lo parlo da un pezzo, ma mi piacerebbe molto conversare con una bella ragazza come te.
I haven't spoken it in a while, but I would relish the opportunity to converse with such a pretty companion as yourself.
Non parlo da esperto, ma da uomo che lavora nei filoni.
Now, i ain't expert prospecting' that way. I'm a man who works in creeks.
Tu intanto resta qui, meglio se ci parlo da solo co 'sta specie di sceriffo sudista.
You should lay back on this one. Let me go talk to Buford Pusser in there alone.
Sono un pessimo bugiardo, non so mentire nemmeno sul fatto che parlo da solo.
I can't even lie about talking to myself.
Non le parlo da almeno tre anni.
I haven't talked to her in, like, three years.
Parlo da amico della famiglia Mannix.
I'm speaking as a friend of the Mannixs.
Non lo vedo e non ci parlo da... non saprei, forse 35 anni.
I haven't seen or talked to him in, I don't know, maybe 35 years.
Non lo vedo e non gli parlo da anni.
I haven't seen him or talked to him in years.
Non gli parlo da più di nove anni.
I haven't spoken to him for over nine years.
No gli parlo da tre anni e non ho intenzione di farlo ora.
I haven't spoken to him in three years And I don't intend to start now.
Hugo, James, vi spiace se parlo da solo con Jack?
Hugo, James, you mind if I spoke to Jack alone?
Non gli parlo da almeno due mesi.
I haven't spoken to him in close to two months.
E ti parlo da persona con un vasto bagaglio di esperienze sulle donne, ok?
And this is drawing From my vast experience with women, okay?
Non gli parlo da 3 anni.
I haven't talked to him in three years.
Non ci parlo da un po' di tempo...
I mean I haven't spoken to them in a while, you know, if...
Mi ha lasciato un messaggio, ma non gli parlo da... quando e' partito per quella conferenza.
He left a message, but I haven't talked to him since he left for his conference.
Non ci parlo da piu' di un mese.
I haven't talked to her in over a month.
17 Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso.
17 If anyone wants to do God's will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.
Ascolta. Ti parlo da ex-quarterback di college...
Speaking as a former college quarterback myself...
Che c'e', parlo da sola, qui?
What, am I just talking - to myself, here?
Non lo so, non gli parlo da dieci anni.
I don't know. I haven't talked to him in 10 years.
Non ti parlo da padre, ma da sovrano.
I am not talking to you as a father, I am talking to you as a King!
Ti parlo da amico, lo sai, vero?
I'm talking to you as a friend, you know that, right?
Non ti parlo da figlio a madre, ma in quanto donna di un membro.
Right now, you're not my mother. You're just a member's old lady.
Desmond, ti spiace se parlo da sola con la signorina Littleton per qualche minuto?
Desmond, do you mind if I speak with Ms. Littleton alone for a few minutes?
Vuoi che vada a trovare la mia mamma malata a cui non parlo da anni, in prigione, il giorno prima delle nozze.
You want me to go visit my "sick mom" that I haven't talked to in years, in prison, the day before my wedding.
Persone con cui parlo da Catrell.
Ah, just people I talk to at Catrell.
Scusatemi per la mia parlata sincera ma vi parlo da amico.
You must excuse me for speaking to you so openly, but I speak as a friend.
A volte certe situazioni sociali mi rendono nervosa, e parlo da sola.
Sometimes I get nervous in social situations and I talk to myself.
17 Se alcuno vuol far la volontà d’esso, conoscerà se questa dottrina è da Dio, o pur se io parlo da me stesso.
17 If any desire to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or I speak from myself.
2.0663120746613s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?